“Femme”, “racisme”, “diversité” : la liste des 200 mots “déconseillés” par l’administration Trump

Marianne - News

https://resize.marianne.net/img/var/cefnoqtQze/asagaprKAzJTqbs74/asagaprKAzJTqbs74.jpg









“Femme”, “racisme”, “diversité” : la liste des 200 mots “déconseillés” par l’administration Trump





















Le président américain Donald Trump dans le bureau ovale de la Maison Blanche à Washington, DC, le 7 mars 2025.
AFP

Il avait les mots

Par

Publié le

Le 29 janvier dernier, les agences fédérales américaines ont reçu un document les enjoignant d’éliminer tous les programmes, politiques et projets promouvant l’idéologie « wokiste ». Certains mots liés au genre, à l’environnement ou aux minorités ethniques sont désormais fortement déconseillés dans les documents gouvernementaux et sites web officiels. « Marianne » a traduit pour vous cette liste qui bouleverse la communauté scientifique et universitaire mondiale.

Donald Trump mène désormais sa bataille contre le « wokisme » sur le terrain lexical. « Immigrant », « santé mentale », « égalité d’accès aux soins »… La liste des mots à « éviter » dans les documents gouvernementaux s’allonge, et avec elle, l’objectif de chasser l’idéologie « woke » des agences de l’État. Le New York Times en a compilé 200 d’entre eux – la liste est probablement plus longue – issus de directives envoyées à des agences d’État pour se conformer aux décrets pris par Donald Trump. Dans les jours qui ont suivi, des mots comme « changement climatique », « discrimination » ou « LGBTQ » ont progressivement disparu des sites web de l’administration américaine, toujours selon le New York Times, captures d’écran avant-après à l’appui.

En février dernier, la Fondation nationale pour la science (NSF) – un organisme de financement de la recherche scientifique américaine – a envoyé aux chercheurs un document interne listant plus de 120 mots « à bannir » de leurs demandes de subvention mais aussi de la présentation de milliers de projets en cours. La raison ? L’emploi d’un de ces mots « suspects » déclenche automatiquement une inspection de l’administration pour déterminer s’ils respectent bien les nouveaux décrets et le cas échéant décréter l’arrêt pur et simple de leur financement.

Voici la liste des mots recensés par le New York Times le 7 mars, que « Marianne » a traduite pour vous.

« A » comme « antiracisme »

Accessible : accessible

Activism : activisme

Activists : activistes

Advocacy : plaidoyer

Advocate : militant, défenseur

Advocates : militants, défenseurs

Affirming care : soin d’affirmation de genre

All-inclusive : tout inclus

Allyship : allié, alliance

Anti-racism : antiracisme

Antiracist : antiraciste

Assigned at birth : assigné à la naissance

Assigned female at birth : assigné au sexe féminin à la naissance

Assigned male at birth : assigné au sexe masculin à la naissance

At risk : à risque

« B » comme « Black »

Barrier : barrière

Barriers : barrières

Belong : appartenir

Bias : biais

Biased : biaisé

Biased toward : biaisé en faveur de

Biases : biais

Biases towards : préjugés à l’égard de

Biologically female : biologiquement femme

Biologically male : biologiquement homme

BIPOC (Black, indigenous and people of color) : Noirs, autochtones et personnes de couleur

Black : noir

Breastfeed people : personne qui allaite

Breastfeed person : personne qui allaite

À LIRE AUSSI : “Golfe du Mexique”, diversité, inclusion, race, genre… La guerre des mots, l’autre combat de Donald Trump

« C » comme « changement climatique »

Chestfeed people : personne qui allaite

Chestfeed person : personne qui allaite

Clean energy : énergie propre

Climate change : changement climatique

Climate science : science du climat

Commercial sex worker : travailleuse du sexe

Community diversity : diversité

Community equity : équité communautaire

Confirmation bias : biais de confirmation

Cultural competence : pertinence culturelle

Cuiltural differences : différences culturelles

Cultural heritage : héritage culturel

Cultural sensitivity : sensibilité culturelle

Culturally appropriate : culturellement approprié

Culturally responsive : culturellement approprié

« D » comme « discrimination »

DEI (Diversity, Equity and Inclusion) : programmes de diversité et d’inclusion du gouvernement fédéral

DEIA (Diversity, Equity, Inclusion and Accessibility) : programmes de diversité, d’équité, d’inclusion et d’accessibilité

DEIAB (Diversity, Equity, Inclusion, Accessibility and Belonging) : programmes de diversité, d’équité, d’inclusion, d’accessibilité et d’appartenance

DEIJ (Diversity, Equality, Inclusion, Justice) : diversité, égalité, inclusion, justice

Disabilities : handicap

Disability : handicap

Discriminated : discriminé

Discrimination : discrimination

Discriminatory : discriminatoire

Disparity : disparité

Diverse : divers, varié

Diverse backgrounds : diversité des origines

Diverse communities : diversité des communautés

Diverse community : communauté hétérogène

Diverse group : groupe hétérogène

Diverse groups : groupes divers

Diversified : diversifié

Diversify : diversifier

Diversifying : diversification

Diversity : diversité

À LIRE AUSSI : “Elon Musk croit se battre contre le wokisme mais il en est l’un des pères fondateurs”

« E » comme « expression »

Enhance the diversity : renforcer la diversité

Enhancing diversity : renforcer la diversité

Environmental quality : qualité environnementale

Equal opportunity : égalité des chances

Equality : égalité

Equitable : équitable

Equitableness : équité

Equity : équité

Ethnicity : origine ethnique

Excluded : exclu

Exclusion : exclusion

Expression : expression

« F » comme « féminisme »

Female : femme, femelle

Females : femmes, femelles

Feminism : féminisme

Fostering inclusivity : favoriser l’inclusion

« G » comme « genre »

GBV (gender based violence) : violence basée sur le genre

Gender : genre

Gender based : basé sur le genre

Gender based violence : violence basée sur le genre

Gender diversity : diversité de genre

Gender identity : identité de genre

Gender ideology : idéologie de genre

Gender-affirming care : soins de santé d’affirmation de genre

Genders : genres

Gulf of Mexico : Golfe du Mexique

À LIRE AUSSI : DOGE, MAGA… “Avec Trump, nous sommes dans le langage du marketing qui manie les noms de marques”

« H » comme « historiquement »

Hate speech : discours haineux

Health disparity : inégalités en matière de santé

Health equity : égalité de santé

Hispanic minority : minorité hispanique

Historically : historiquement

« I » comme « inégalités »

Immigrants : migrants

Implicit bias : biais implicite

Implicit biases : biais implicites

Inclusion : inclusion

Inclusive : inclusif

Inclusive leadership : leadership inclusif

Inclusiveness : inclusion

Inclusivity : inclusivité

Increase diversity : accroître la diversité

Increase the diversity : accroître la diversité

Indigenous community : communauté autochtone

Inequalities : inégalités

Inequality : inégalité

Inequitable : inéquitable, injuste

Inequities : injustices

Inequity : injustice

Injustice : injustice

Institucional : institutionnelle

Intersectional : intersectionnel

Intersectionality : intersectionnalité

« K » comme « key groups : groupes cibles »

Key groups : groupes cibles

Key people : individus cibles

Key populations : populations cibles

« L » comme « LGBTQ »

Latinx : latinos américains

LGBT : Lesbiennes, Gays, Bisexuels, Transgenres

LGBTQ : Lesbiennes, Gays, Bisexuels, Transgenres et Queer

« M » comme « minorité »

Marginalize : marginaliser

Marginalized : marginalisé

Men who have sex with men (MSM) : hommes qui ont des relations sexuelles avec des hommes

Mental health : santé mentale

Minorities : minorités

Minority : minorité

Most risk : risque le plus élevé

MSM : hommes qui ont des relations sexuelles avec des hommes

Multicultural : multiculturelle

Mx : pronom non-genré

« N » comme « non binaire »

Native American : amérindien

Non-binary : non binaire

Nonbinary : non binaire

« O » comme « oppression »

Oppression : oppression

Oppressive : oppressif, oppressive

Orientation : orientation

« P » comme « politique »

People + uterus : personnes avec utérus

People-centered care : soins centrés sur les personnes

Person-centered : axé sur la personne

Person-center care : soins centrés sur la personne

Polarisation : polarisation

Politique : politique

Pollution : pollution

Pregnant people : personnes enceintes

Pregnant person : personne enceinte

Pregnant persons : gens enceints

Prejudice : préjugé

Privilege : privilège

Privileges : privilèges

Promote diversity : promouvoir la diversité

Promoting diversity : promouvant la diversité

Pronoun : pronom

Pronouns : pronoms

Prostitute : prostitué

« R » comme « racisme »

Race : race et ethnie

Race and ethnicity : race et origine ethnique

Racial : racial

Racial diversity : diversité de race

Racial identity : identité de race

Racial inequality : inégalité de race

Racial justice : justice raciale

Racially : racialement, selon la race

Racism : racisme

« S » comme « socioéconomique »

Segregation : ségrégation

Sense of belonging : sentiment d’appartenance

Sex : sexe

Sexual preferences : préférences sexuelles

Sexuality : sexualité

Social justice : justice sociale

Sociocultural : socioculturel

Socioeconomic : socioéconomique

Status : statut, position, état

Stereotype : stéréotype

Systemic : systémique

« T » comme « transgenre »

They / them : ils, elles, eux, iel

Trans : trans

Transgender : transgenre

Transsexual : transsexuel

Trauma : trauma, traumatisme

Traumatic : traumatique, traumatisant

Tribal : tribal

« U » comme « underprivileged : personnes défavorisées »

Unconscious bias : biais implicites

Underappreciated : sous-estimé

Underprivileged : personnes défavorisées

Underrepresentation : sous-représentation

Underrepresented : sous-représentés

Underserved : mal desservi

Undervalued : sous-estimé

« V » comme « victimes »

Victim : victime

Victims : victimes

Vulnerable populations : populations vulnérables

« W » comme « women : femmes »

Women : femmes

Women and underrepresented : femmes et sous-représentés


0 0 votes
Article Rating
S’abonner
Notification pour
guest


0 Comments
Le plus populaire
Le plus récent Le plus ancien
Commentaires en ligne
Afficher tous les commentaires
reCaptcha Error: grecaptcha is not defined

Welcome Back!

Login to your account below

Create New Account!

Fill the forms below to register

Retrieve your password

Please enter your username or email address to reset your password.

Add New Playlist

Are you sure want to unlock this post?
Unlock left : 0
Are you sure want to cancel subscription?
0
Nous aimerions avoir votre avis, veuillez laisser un commentaire.x